Калина Ковачева Узнаю уста

Красимир Георгиев
(„УЗНАЮ УСТА”)
Калина Цветанова Ковачева (1943-2010 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Наталья Лясковская


Калина Ковачева
УЗНАЮ УСТА

Что станет с женщиной, спросившей: как пройти?
Укажут ей на выверты пути,
направят – мол, иди скорей туда,
где ждет тебя тяжелая вода?

Или колдунья даст клубок тягучий –
ступай за ним, используй чудо-случай!
Была та женщина одета ни во что:
ботинки ветхие, то ль платье, то ль пальто,

цветы-заколки не блистали в волосах.
Лишь блеск небес сиял в ее глазах.
Она была одета в тишину,
в тафту ветров и синюю волну,

и пыль дорожная – нежнейшим из чулок
обволокла изгибы стройных ног.
Не будьте же так беспричинно строги
к той женщине, спросившей о дороге!

Она не знает, как идти назад,
как было раньше, где искать свой взгляд.
Занозы больно ноют в коже нежной,
томится сердце от печали снежной…

Но я не та.
И не мои уста
тебя спросили вечером дорогу.
Не ты от поворота до порога
целуешь след моих шагов,
а пустота.

Я знаю, где та женщина,
где ты.
Но я молчу – и никогда не встречу
ее с тобой в пьянящий летний вечер,
несущих на руках мои мечты…